Need help for the English translation of “Solo dos deseos”
Posted: Sun Jul 06, 2025 12:58 pm
Recently, some friends convinced me to translate my interactive fiction game “Solo dos deseos”, made in PunyInform, into English, for the IFComp this year: https://unapersona-y-otrapersona.itch.i ... dos-deseos
“Solo dos deseos” is a very short game with a political theme. It is currently 100% translated, but I would need native English speakers to proofread the texts. As I imagine, the task would need two parts:
Of course, being a game with a political theme, I understand that there will be people who don’t want to collaborate with the game because it clashes with their way of thinking. The game deals with the situation in Gaza from an openly pro-Palestinian point of view. If that is a problem, of course, I can understand not wanting to contribute.
“Solo dos deseos” is a very short game with a political theme. It is currently 100% translated, but I would need native English speakers to proofread the texts. As I imagine, the task would need two parts:
- At first, the game would be played from start to finish and “strange” turns of phrase and incorrectly used words would be noted.
- Finally, I would send the source code of the game to the contributor so that he/she could finish correcting the texts that are still wrong, if any.
Of course, being a game with a political theme, I understand that there will be people who don’t want to collaborate with the game because it clashes with their way of thinking. The game deals with the situation in Gaza from an openly pro-Palestinian point of view. If that is a problem, of course, I can understand not wanting to contribute.